REGLAMENTO

REGLAMENTO LUCHON ANETO TRAIL 2020.

 

Die Organisation:

Die Asociación LUCHON ANETO TRAIL, Asociación Ley 1901, registriert in El JO vom 12. September 2012 Nr. 299, erklärt in der Präfektur Haute-Garonne Bajo El Número W312002199.

 

Artikel 1: PRUEBA

Der El Luchon Aneto Trail ist ein Acontecimiento Formado Por Varias Carreras Sobre Senderos de Alta Montaña.

Cada prueba desarrolla en una sola etapa, eine freie Velocidade. Sich unos límites horarios zu etablieren.

  • DER ULTRA LAT: 85 km 5400D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia.

- Salida a las 5 de la madrugada el sábado 4 de julio. 4 ITRA-Puntos

  • LA RUTA 3404: 65 km 4400D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia.

- Salida a las 6 de la madrugada el sábado 4 de julio. 3 ITRA-Puntos

  • DIE 40 OÔ-PIRINEOS: 42 km 2600D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia.

- Salida a las 8 y media de la mañana sábado 4 de julio. 2 ITRA-Puntos

  • LA VENASQUE: 45 km 2800D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia.

- Salida a las 8 de la mañana el domingo 5 de julio. 2 ITRA-Puntos

  • LA 2X40: 40 km dos Formatierung des LUCHON ANETO TRAIL:

el sábado con La 40 OÔ-PIRINEOS und el domingo LA VENASQUE.

Horario y aceptación del dicho reglamento de cada carrera individualmente.

  • DER KBOUR: 21 km 1300D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia. 1 ITRA punto

- Salida a las 9 el domingo 5 de julio.

  • LA DIKA: 10 km 550 D +. Salida y llegada en Luchon - Carrera de Iniciación / Descubrimiento del Trail / Caminata

- Salida a las 9 y media de la mañana el domingo 5 de julio.

 

Die Zona de Salida y Llegada befindet sich auf dem Platz delante de las Termas de Luchon.

 

Unter semi-autosuficiencia versteht man, dass el número de avituallamientos ein Los Corredores Cargar Con Su Propia Comida Y Bebida Para Los Tramos Entre Avituallamientos erfordert.

 

Die teilnehmende Cada behauptet, dass:

Seien Sie sich der Duración y de la especificidad de las pruebas bewusst.

Tener entrenamiento para eso.

Tener una Kapazität von Autosuficiencia para desenvolverse en terrenos de alta montaña.

Ser capaz de gestionar problemas körperlich, geistig, agotamiento, verdauungsfördernd, muskulös und heridas menores.

No le toca a la organisación gestionarlo.

Heu, dass in cuenta zu halten, dass die Sicherheit von der Fakultät del Corredor abhängt, ein adaptarse por sí mismo a las condiciones.

Según los sistemas, las configurationaciones efectuadas, la posición de los satélites, las huellas gpx pueden marcar distancias distintas. Las que damos seine Zertifikate für die ITRA del cual la organisation es miembro.

 

  • LA ULTRA LAT / LA RUTA 3404 / LA VENASQUE / 40 OÔ-PIRINEOS: m von Altura.

  • Tener 18 años cumplidos, tanto masculino como femenina, con o sin licencia. Beschränkt auf die Kategorie Promesa (von 1998 bis 2000) gibt es die Kategorie Master 8. Im umgekehrten Fall wird es Parados in einem Kontrollpunkt geben. Es ist möglich, die Sektoren nevados zu erreichen.

  • LA DIKA: Recorrido de iniciación y descubrimiento del trail con ritmo libre. Abonnieren Sie die Kategorie Kadetten (2003 und 2004) hasta Master 8, con o sin licencia. Abierta a los caminantes.

  • LA KBOUR: abgekürzt als Corredores der Kategorie Master 8 hasta Promesa (von 1998 bis 2000), tanto masculino como femenina, con o sin licencia. Es ist eine Carrera en Semi-Autosuficiencia, die ein entrenamiento físico y técnico erfordert.

  • Los que no tienen tarjeta de federado tendrán que presentar un certificado medico de menos de un año.

 

Artikel 2: SEMI-AUTOSUFICIENCIA

El Principio de Auto-Suficiencia es la norma en los 5 recorridos.

Se trata de ser autónomo zwischen den Puntos de Avituallamientos Tanto En La Comida Como En La Seguridad (Anpassung an meteorologische Bedingungen, Físicos-Probleme, Heridas,…).

  • Cada corredor debe llevar a lo largo de la prueba todo su materielle obligatorio (ver Art. 15: materielle obligatorio). Cada-Korridore, die für das Material des Buen Estado de Su-Materials verantwortlich sind. No se debe, en ningún caso, dejar el material a otra persona o en un punto de avituallamiento.

  • Existieren Sie puntos de avituallamientos a lo largo del recorrido (más o menos 15 km zwischen cada punto). El corredor debe cargar con su propia comida y bebida para los tramos entre avituallamientos.

LA ULTRA LAT: 5 Puntos de avituallamiento líquido y solido.

LA RUTA 3404: 4 Puntos de avituallamiento líquido y solido.

LA VENASQUE: 2 Puntos de avituallamiento líquido y solido.

DIE 40 OÔ-PIRINEOS: 2 Puntos de avituallamiento líquido y solido.

LA KBOUR: 1 Punto de Avituallamiento Líquido y Solido.

LA DIKA: 1 Punto de Avituallamiento Líquido y Solido.

LA LAT CHALLENGE 2X40: Das Mismo avituallamiento für die VENASQUE und die OÔ PIRINEOS. Salida a la misma hora que estas dos carreras.

 

Die Teilnehmer haben die Möglichkeit, die Organisation zu organisieren und die Organisation zu organisieren.

Encontrarán en los puntos de avituallamientos bolsas para dejar su basura.

 

ASISTENZ: Für LA ULTRA LAT, LA RUTA 3404, LA VENASQUE und LA 40 OÔ-PIRINEOS. , las Bordas de Astau und Superbagnères. Estáhibido a los seguidores entrar en estas zonas. Habrá una zona dedicada a la asistencia personal a unos 20m del punto de avituallamiento.

 

Artículo 3: DOKUMENTE, DIE ENTREGARSE DEBEN

Licencias atletismo competición, empresa, running o pass running emitidas por la FFA en curso de validate en la fecha de la carrera, licencia FFCO, FFPM o una licencia deportiva en curso de validz emitida por una federación autorizada.

Los que no tienen una tarjeta de federado, deben entregar un certificado medico mediante descarga o deben presentarlo el día de la recogida de los dorsales. Debe aparecer claramente el que no haya "kontraindikaciones a la práctica del atletismo en competición o carrera a pie en competición".

Sin est documento, no se dará el dorsal al corredor y est no podrá salir.

Los extranjeros deben dar un certificado medico redactado en francés, con fecha y firma para allowir la autentificación del medico, aunque est no oficine en el territorio nacional. Dies ist kein Grund, warum es sich um ein Frankreich handelt, das nicht zertifiziert ist.

 

Artikel 4: CONFORMIDAD CON EL REGLAMENTO

El hecho de realizar la Inschrift a las distintas pruebas del LUCHON ANETO TRAIL muestra la

Konformität des Teilnehmers mit dem Status der Carrera.

 

Artikel 5: MAXIMALE ANZAHL DER WETTBEWERBER

Cada prueba unterhält eine maximale Anzahl von Wettbewerbern.

LA ULTRA LAT: 300 Korridore

RUTA 3404: 400 Korridore

LA VENASQUE: 400 Korridore

DIE 40 OÔ-PIRINEOS: 400 Corredores

LA DIKA: 400 Korridore

LA KBOUR: 500 Korridore

LA LAT CHALLENGE 2X40: 200 Korridore

Die Organisation behält sich das Recht vor, die Inschrift zu schreiben.

 

Artículo 6: INSCRIPCIONES

Se hacen auf der Webseite des LUCHON ANETO TRAIL.

Las Inschriften abren el 1 de diciembre de 2019 a las 12 y cierran el 31 de mayo de 2020 a mediodía.

PRECIOS (wird nicht im Internet registriert):

Darüber hinaus müssen Sie mehr darüber wissen.

Del 01/12/2019 al 31/03/2020:

DER ULTRA LAT: 85 €

LA RUTA 3404: 75 €

LA VENASQUE: 50 €

DIE 40 OÔ-PIRINEOS: 50 €

DER KBOUR: 25 €

LA DIKA: 15 €

LA LAT CHALLENGE 2X40: 80 €

Darüber hinaus müssen Sie mehr darüber wissen.

Del 01/04/2020 al 31/05/2020:

DER ULTRA LAT: 95 €

LA RUTA 3404: 85 €

LA VENASQUE: 60 €

LA OÔ-PIRINEOS40: 60 €

DER KBOUR: 30 €

LA DIKA: 15 €

LA LAT CHALLENGE 2X40: 90 € (*)

 

El Precio wird beinhalten:

Para LA ULTRA LAT, LA RUTA 3404, LA VENASQUE, LA LAT HERAUSFORDERUNG 2X40 y LA 40 OÔ-PIRINEOS: Teilnahme an einem Las Pruebas, un regalo recuerdo, la seguridad (Medizin, Socorristas, rotes Radio Independiente usw.), Masajista , podólogo, el cronometraje, los avituallamientos en los recorridos y al llegar, una colación antes de salir, duchas, una comida al final de la prueba, una entrada en Las Termas (socios del LUCHON ANETO TRAIL) für Luchon Forma y Bienestar natürliche -piscina). Die entrada queda limitada en el tiempo. Die fecha de caducación estará en las bolsas individuales. (Horarios in http://thermes-luchon.fr/forme-bien-etre/).

  • Para LA KBOUR y LA DIKA: Teilnahme an las pruebas, avituallamientos en los recorridos, un regalo recuerdo.

 

El pago se hace por Internet con una transacción segura y por tarjeta de crédito.

Las inscripciones no se podrán realizar en Luchon, el día de la competición.

 

Se entregarán los dorsales:

- el viernes 3 de julio von las 15.30 hasta las 20.00 auf dem Platz delante de las Termas de Luchon für LA ULTRA LAT, ROUTE 3404, 40 OÔ-PYRÉNÉES y LA LAT CHALLENGE 2X40.

- el sábado 4 de julio ab las 14.00 hasta las 20.00 für LA VENASQUE, LA KBOUR und LA DIKA.

- el domingo 5 de julio de la 7: 30 hasta las 8 de la mañana para la KBOUR y hasta las 9 para la DIKA.

No se dan más dorsales a una hora de la salida.

 

Organizaremos ein Briefing:

- el viernes a las 19.00 Uhr für LA ULTRA LAT, LA ROUTE 3404, 40 OÔ-PYRÉNÉES.

- el sábado a las 19.00 von LA VENASQUE.

- 10 Minutos Antes der Salida von KBOUR und LA DIKA.

 

LOS PODIOS HORARIOS:

El Sábado:

- ULTRA LAT: 18.30 Uhr

- ROUTE 3404: 18:00 Uhr

- 40 OÔ-PYRENEES: 17:30 Uhr

   

El Domingo

- DIKA: 14.00 Uhr

- K-BOUR: 15:00 Uhr

- VENASQUE: 17:00 Uhr

- LAT CHALLENGE 2 x 40: 17:30 Uhr

 

Darüber hinaus müssen Sie mehr darüber wissen.

Artikel 7: LOS RECORRIDOS

Para el cronometraje se toma en cuenta el tiempo de la barrera horario a la salida del punto de control.

SABADO 4 VON JULIO

LA ULTRA LAT: 85 km - 5300D + - Salida a las 5 de la Madrugada, Delante de Las Termas. Llegada en el mismo lugar. 5 puntos de avituallamientos líquidos y solidos. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barreras horarios: Hospiz von Frankreich (ida): 8h00 (3h00 de carrera) / Hospiz von Frankreich (vuelta) 12h00 con 7 horas de carrera - Luchon (avituallamiento) 14h30 (9h30 de carrera) / Astau 17h00 (12h de carrera): Cruce GR10 - Espingo 19.00 Uhr (14.00 Uhr Carrera): Superbagnères 22.30 Uhr (17.30 Uhr Carrera) / Luchon (Llegada) 1.00 Uhr de la Madrugada (Carrera Cerrada). Tiempo máximo de carrera 21.00 Uhr

Velocidad Trail: 4,04 km / h.

 

LA RUTA 3404: 64 km - 4400D + - Salida a las 6 de la madrugada, delante de Las Termas. Llegada en el mismo lugar. 4 puntos de avituallamientos líquidos y solidos. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barreras horarios: Hospiz von Frankreich (ida) 8.45 Uhr (2.45 Uhr von Carrera) / Besurta (ida) 11.30 Uhr (5.30 Uhr von Carrera): Besurta (Vuelta) 17.30 Uhr (11.30 Uhr von Carrera): Hospiz von Frankreich (Vuelta) 20.15 Uhr (14.15 Uhr von Carrera) / Luchon (Llegada) 22.30 Uhr (Carrera Cerrada).

Tiempo Estimado de Carrera 16.30 Uhr

Velocidad Trail: 3,87 km / h.

DIE 40 OÔ-PIRINEOS: 42 km - 2600D + - Salida a las 8.30 de la mañana, delante de Las Termas. Llegada en el mismo lugar. 2 puntos de avituallamientos líquidos y solidos. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barreras horarios: Las Granges d'Astau: 11:30 Uhr (o Meer 3 Stunden von Carrera entfernt) - Superbagnères: 17:00 Uhr (8:30 Uhr von Carrera) - Luchon (Llegada) 19:00 Uhr.

Tiempo Estimado de Carrera 11.00 Uhr. Velocidad Trail: 4,00 km / h.

 

DOMINGO 5 VON JULIO

LA VENASQUE: 45 km - 2800D + - Salida a las 8 de la mañana, delante de Las Termas. Llegada en el mismo lugar. 2 puntos de avituallamientos líquidos y solidos. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barreras horarios: Hospiz von Frankreich: 11.00 Uhr (o Meer 3 Stunden von Carrera entfernt) - Hospiz von Frankreich (Vuelta): 15.30 Uhr (7.30 Uhr von Carrera) - Luchon (Llegada) 19.00 Uhr

Tiempo Estimado de Carrera 11.00 Uhr. Velocidad Trail: 4,10 km / h.

 

LA KBOUR: 21 km - 1300D + - Salida a las 9 de la tarde delante de las Termas. Llegada en el mismo lugar. 1 punto de avituallamiento líquido y solido. Y punto de control auf dem Plateau de Superbagnères. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barrera horario: Hochebene von Superbagnères a las doce y cuarto o sea 3h15 de carrera.

 

LA DIKA: 10 km - 550 D + - Salida a las 9 y media de la mañana delante de las Termas. Llegada en el mismo lugar.

1 punto de avituallamiento líquido en el recorrido. Avituallamiento ligero en la llegada.

 

Artikel 8: ANULACION DE UNA INSCRIPCION

 

8.1 Por iniciativa del corredor

Cualquier anulación a una de las pruebas debe hacerse por korrigo elektrónico an: philippe@luchonanetotrail.fr. Solo se puede cancelar en los siguientes casos: unfall, enfermedad, herida. Mandar el certificado medico a la misma dirección.

Se puede recuperar el 100% der Registrierung hasta el 31/03/2020. Después de esta fecha, solo wird el 50% der Registrierung zurückerhalten. Ab 15 de noo devolverá la Registrierung.

 

8.2 Por iniciativa de la organisación

En en el caso de cancelación de todas las pruebas por cualquier motivo (mit Ausnahme der Konstante und Art.11: incendio, robo, dispositivo VIGIPIRATAS,…) 15 días antes de las carreras, devolverá parcelial die Registrierung. A menos de 15 días, no se devolverá la inscripción.

 

Artikel 9: CRONOMETRAJE

El cronometraje korrigiert eine Fracht de una sociedad socia del LUCHON ANETO TRAIL.

 

Artikel 10: Entsalzung

Gründe, die sich aus der Entkalkung der Los Corredores ergeben:

  • Los corredores deberán llevar sichtbar en todo momento los dorsales Erleichterung der Organisation y ensñarlos en los Kontrolle a los Volunteerarios.

  • Los dorsales no se pueden recortar, doblar ni modificar.

  • Estáhibido falsificar los dorsales.

  • Kein Se puede llegar con retraso für die Salida de la Carrera.

  • Sind obligatorio registrarse en los puntos de control y respetar el tiempo máximo autorizado.

  • Kein se puede cambiar o kein respetar el itinerario podcast o la señalización para atajar.

  • Keine Se puede Kontaminar o Cometer Degradaciones Volunteerarias, Negarse hat eine medizinische Prüfung al Corredor, keine Respetar la Decisionión del Medico de la Carrera.

  • Estáhibido recibir ayuda o avituallamiento fuera de las zonas allowidas, de cualquier persona.

Habrá puntos de control en otros sitios que los ya existentes para Comprobar la buena marscha de las carreras y el respeto del reglamento.

  • Kein se puede faltarle de respeto ein inoffizielles oa un volunntario.

El LUCHON ANETO TRAIL ist als Ausgangspunkt für umweltfreundliche Trails aufgeführt. Por eso queremos un respeto de la naturaleza y del monte. Va a pasar por sensible Gebiete (Natura 2000, El Parque Nacional Posets-Maladetta usw.). Así que cualquier corredor, dass tira verzweifelt die freiwillige Dauer der Rückmeldung oder des Absenders von atajo entkalkt wird.

 

Artikel 11: WETTER

Im Falle von Malas condiciones meteorológicas behält sich die Organisation el derecho vor, die Barreras horarios zu modifizieren, die Carrera zu pararieren, die Recorrido zu modifizieren, die Carrera sin aviso previo zu akortieren, die Carrera sin aufzuheben aviso previo que los corredores puedan pretender a recuperar el pago de su inscripción. Los puestos de socorristas y avituallamientos podrán ser modificados sin aviso previo en caso de fuerza Bürgermeister.

En caso de annulación de las carreras por cualquier motivo que sea, a más de 15 días de la salida, el corredor podrá recuperar parte de su inscripción. Die Cantidad Devuelta Tomará En Cuenta El Dinero Gastado Por La Organisation Para El Buen Funcionamiento De Las Carreras El Elcho De, dass die Organisation Pueda Cubrir La Totalidad De Los Gastos.

A menos de 15 días, por cualquier motivo que sea, keine se podrá recuperar la Inschrift.

 

Artikel 12: SEGUROS

Die Organisation unterhält in der Sociedad de Seguro ALLIANZ, para la duración de las pruebas, einen zivilrechtlichen Vertrag.

Cada corredor debe, um einen Seguro-Einzelunfall zu begehen, bei dem es um die Rettung und Evakuierung in Frankreich und Spanien geht.

Wenn dies nicht der Fall ist, können Sie die einzelnen Daten einzeln eingeben.

 

Artikel 13: SEGURIDAD

Existen puestos de asistencia de seguridad en los recorridos. Estos puestos tienen conexión radio o telefónica con el puesto de control Carrera. Persönliche Medizin für die Gegenwart. Die toca al corredor en dificultad o herido, llamar al personal de rescate. Los puestos de socorro están ahí para ayudar a cualquier persona en peligro con los medios propios.

El medico tiene derecho hat quitarle el dorsal hat einen Korridor und deklararle fuera de carrera si lo encuentra apto para seguir la carrera.

Die Anzahl der Dringlichkeiten im Falle eines schweren Unfalls und der Evakuierung des Korridors herido es el 112.

Avise o haga avisar también al puesto más cercano.

Cada corredor debe dar asistencia a una persona herida o en peligro y avisar a los servicios de socorro. Se deberá también avisar al puesto de control seguridad de la organisation al número de teléfono that aparecerá en la ficha de socorro.

El personal de rescate puede, por varios motivos, tardar en llegar. Así que su seguridad abhängig vom Material que tenga en su mochila.

Ein Korridor, dass Lama einen Mediziner oder einen Socorrista está bajo su autoridad hat. Pueden deklarar fuera de competición al corredor, evakuuarlo por cualquier medio así como decidir hospitalizarlo. Die Rückführung und die Rückführung von Frachtgütern erfolgt ohne Angabe von Gründen.

Die toca al corredor presentar el expediente de pedido a su seguro personal en el plazo establecido por el seguro.

Toda persona con un tratamiento insbesondere en curso, con contraindicaciones medicas o teniendo alergias, debe informar a la organisation.

Estáhibido correr con un animal. Verboten el Caninocross.

 

Artikel 14: MATERIAL

Materielle Verpflichtung:

Para LA ULTRA LAT: Mochila, Sistema Hidratación (Mínimo 1,5 l), Comida, Manta Térmica de Supervivencia (Mínimo de 140X200 mm), Silbato, Venda Elástica Vendaje / Tapping, Teléfono Móvil, El DNI o Pasas Wasserdichte und transpirierbare Chaqueta, Gorra, Gorro, Buff, Guantes, der Ficha-Reflex Socorro Facilitada Con El Dorsal Por La Organization.

Se recomienda: camiseta técnica de manga larga zwischen den camiseta de manguitos y la chaqueta undurchlässig, pantalón o mallas largas, ropa de recambio, brújula, crema solar, vaselina o crema anti-rozamientos, bastones si el terreno es con barro y resbalado.

 

Para LA RUTA 3404: Mochila, Sistema Hidratación (Mínimo 1,5 l), Comida, Manta Térmica de Supervivencia (Mínimo de 140 x 200 mm), Silbato, Venda Elástica Vendaje / Tapping, Teléfono Móvil, El DNI o Pasas Linterna Frontal und Juego de Baterías de Recambio, Chaqueta undurchlässig und transpirierbar, Gorra, Gorro, Buff, Guantes, La Ficha Reflex Socorro Facilitada Con El Dorsal Por La Organización.

Se recomienda: camiseta técnica de manga larga zwischen den camiseta de manguitos y la chaqueta undurchlässig, pantalón o mallas largas, ropa de recambio, brújula, crema solar, vaselina o crema anti-rozamientos, bastones si el terreno es con barro y resbalado.

 

Para LA VENASQUE / LA 40 OÔ-PIRINEOS: Mochila, Sistema Hidratación (Mínimo 1,5 l), Comida, Manta Térmica de Supervivencia (Mínimo de 140X200 mm), Silbato, Venda Elástica Vendaje / Klopfen, Teléfono Móvil, ein wiederverwendbares Vaso, undurchlässiges Chaqueta (Kway y Poncho Prohibidos), Gorra, Gorro, Buff, Guantes, der Reflex Socorro Ficha Facilitada Con El Dorsal Por La Organization.

Recomienda: Ropa Técnica de Manga Larga, Pantalón o Mallas Largas, Brújula, Crema Solar, Vaselina o Crema Anti-Rozamientos, Bastone und El Terreno es con Barro y Resbaladizo.

 

CONTROL DEL MATERIAL OBLIGATORIO im Moment der Entrega de los dorsales (Ultra Lat - La Route 3404 - La Vénasque - 40 OÔ-Pyrénées).

Kein se entregará el dorsal al corredor que kein tiene el material exigido.

 

Para LA ULTRA LAT, LA RUTA 3404, LA 40 OÔ-PIRINEOS und LA VENASQUE: Die Organisation wies darauf hin, dass das Material Tipo Carbono Puede Resultar Peligroso En Caso de Actividad Eléctrica ist. Durante una tormenta, las temperaturas en montaña pueden bajar de varios grados rápido; por eso el corredor debe tener todo el material exigido en el momento de la salida.

Wenn der Korridor nicht die Gesamtheit des geschätzten Materials a lo largo de la carrera ist, wird verantwortlich sein.

Según las condiciones meteorológicas en el momento de la salida, una malla larga y una segunda camiseta de mangas largas podrán ser exigidas (le avisarán en el momento del Briefing)

 

Para LA KBOUR: recomienda: una mochila o un sistema de hidratación (mínimo 1 litro), reserva alimentaria, teléfono móvil y la ficha

 

Para LA DIKA: Empfehlung: una mochila o un sistema de hidratación, reserva alimentaria, teléfono móvil y la ficha Reflex Socorro Facilitada con el dorsal por la organisation.

Keine se autorizan Bastone.

 

Artículo 15: DORSALS

ULTRA LAT - ROUTE 3404 - 40 OÔ-PYRÉNÉES: Ab 15.30 Uhr auf dem Platz delante des Las Termas y hasta las 8 de la late.

K-BOUR - DIKA (Solo): Posibilidad de Recoger Los Dorsales von 7:30 bis 9:00 Uhr El Domingo 7 de Julio.

Los dorsales de LA VENASQUE, LA K-BOUR, LA DIKA: se entregarán el 6 de julio von 14.00 bis 19.00 Uhr

 

Fuera de est horario y de estas fechas, kein se entregarán ningún dorsal.

 

Wenn kein puede estar vorhanden ist, der die Entrega de los dorsales darstellt, kann die Anzahl der Entdeckungen und die Anzahl der Entdeckungen und die Entnahme der Bestandsaufnahme erfolgen.

 

El dorsal debe ser sichtbar sobre el pecho o el vivre a lo largo de la carrera.

 

Die Nummer der Carrera und das Logo von Los Patrocinadores no deben ser modificados ni escondidos.

 

El dorsal de LA ROUTE 3404, LA VENASQUE, 40 OÔ-PYRÉNÉES wird durch die llegada para recoger su camiseta Finisher und para tener acceso al avituallamiento al final de la carrera geleitet. También the allowirá ir a las duchas, al bar para recoger su bebida fin de carrera, al espacio restauración y a Luchon Forma y Bienestar in Las Termas.

El dorsal de LA KBOUR y de LA DIKA der Dará acceso al avituallamiento al final de la carrera.

Con los dorsales, cada teilnehmer recibirá la bolsa para el corredor dentro de la cual encontrará varios objetos y regalos de bienvenida así como una ficha Reflex "Socorro".

Es obligatorio llevar la ficha Reflex "Socorro" a lo largo de toda la carrera.

 

LOS CORREDORES DEBEN TENER IMPERDIBLES PARA FIJAR SU DORSAL.

 

Artículo 16: ABANDONO Y RETORNO IN LUCHON

Mit Ausnahme von Herida, einem Corredor sólo puede verlassen in einem Puesto der Kontrolle.

Si no hace falta evakuuarle, el Teilnehmer que verlassen deberá por sus propios medios, alcanzar el puesto de avituallamiento o de socorro más cercano. Deberá indicarlo de inmediato al verantwortlich für PC (Hospice de France-llano de la Besurta) o ponerse in Kontakt mit PC Carrera durch die Anzahl der teléfono entregado a los corredores. Su dorsal wird definitiv inválido klassifiziert.

Im Falle einer Aufgabe auf der Ebene von Besurta oder im Hospiz von Frankreich ist die Organisation eine Rückkehr nach Luchon.

Para los verlassenos en el llano de la Besurta (Spanien), repatriará a los corredores hacia Luchon 30 Minuten Después del Cierre de la Barrera Horario (17.30 Uhr). El trayecto tarda unas dos horas y media por carretera. Für das Hospiz in Frankreich steht die Vuelta in Luchon zur Verfügung.

Wenn ein Wettbewerber beschließt, nach Luchon por sus medios propios zu fliegen, ist er für die Organisation zuständig.

Los Corredores Conservan Su Dorsal sind, dass die Sirve der Pase Zugang zum Raum der Vida del LUCHON ANETO TRAIL.

Wenn es sich um eine Extremität handelt, wird die Organisation in der Medida de Sus Posibilidades durch die Rückführung nach Los Corredores auf einem Platz gefährdet, der möglich ist.

Debe Buscar ist ein Korridor, der entscheidet, dass er aufgegeben hat, und hat eine Person, die für das Finale der Carrera verantwortlich ist. Seine ellos los que invalidan su dorsal. El corredor ya no es bajo el control de la organisación.

 

Artikel 17: MARCAJE

Los itinerarios de las pruebas estarán señalizados por las balizas de la organisation. Es obligatorio seguirlas y seguir los senderos tal como vienen podcasts, sin atajar. Estáhibido sacar, destruir oder modificar el marcaje.

 

Artikel 18: PENALIZACION O DESCALIFICACION

Hay oficiales de la carrera en los recorridos und verantwortlich für die puestos de "Control" und de "avituallamiento" habilitados para hacer respetar el reglamento y dar de inmediato una penalización si no se respeta el reglamento.

DESCALIFICACION INMEDIATA: Tirar Desperdicios, Usar Un Medio De Transporte, Compartir El Dorsal, No Dar Asistencia A Corredor En Peligro, Negarse eine Kontrolle des Materials, Negarse ein Obedecer Las órdenes de Un Official De La Carrera, De Un Medico, Un Socorrista usw. ., schmutzig mit einem Puesto Después de la Barrera Horario, Negarse ein Someterse ein Las Pruebas de Control Del Dopaje, Asistencia Fuera De La Zonas Dedicadas, keine Respetar A Los Volunteerarios ya Los oficiales de La Carrera.

 

Artikel 19: PRUEBAS DE CONTROL DEL DOPAJE

Cada-Teilnehmer al LUCHON ANETO TRAIL puede ser sometido a las pruebas de control dopaje antes, durante oa la llegada de la carrera. Si el Competidor se niega, se aplicará las sanciones del artículo 18.

 

Artikel 20: RECLAMACIONES

Se hacen por carta Manuscrita al Comisario de Carrera Una Hora Después de la Llegada del Corredor Como Máximo.

 

Artikel 21: JURADO

El jurado besteht aus:

Der Regisseur und das Comisario de Carrera, eine Person, die für den Regisseur der Carrera und die Kapazitäten verantwortlich ist.

El jurado tiene juricción para pronunciarse en el plazo kompatibel con las necesidades de la carrera, sobre todas las reclamaciones hechas dentro del plazo establecido. Las Entscheidungen seiner Firmen sin posibilidad de recurso.

 

Artikel 22: CLASIFICACIONES PREMIADAS

Sólo wird als Los Corredores Que Llegan Dentro del Tiempo de la Barrera Horario eingestuft. Para cada carrera hay una clasificación general y una clasificación por categoryía.

PREMIOS

Para LA ULTRA LAT, ROUTE 3404 - LA VENASQUE - 40 OÔ-PYRÉNÉES - KBOUR - DIKA: Meister). Se añaden el Primer Junior und El Primer Cadet von DIKA. Vale para hombres y mujeres.

Para La LAT HERAUSFORDERUNG 2X40: Los 3 Primeros Serán Premiados Al Scratch, Tanto Masculino Como Femenino. LA VENASQUE - 40 OÔ-PYRÉNÉES

 

Artículo 23: PERSÖNLICHE PATROCINADORES

Los patrocinadores personales sólo pueden aparecer sobre el corredor: ropa y / o Material.

Keine se autoriza ningún komplemento (Kartelle, Banderas,…) in el área de llegada, Zonen de avituallamientos oder puntos de control.

 

Artikel 24: DERECHOS DE IMAGEN DE LOS CORREDORES

Los Corredores de todas las pruebas del LUCHON ANETO TRAIL ceden a la Organización y los patrocinadores registrados de la prueba, el derecho a utilizar cualquier fotografía, filmación o grabación que tomen.

Sólo la Organización puede übermittelt die Wertschätzung eines Imagens an ein Medium.

Toda comunicación sobre el evento, wo die Verwendung von Bildern harán respetando el number del evento, de las marcas registradas y con el acuerdo tácito de la Organización ist.

 

Artículo 25: LEY INFORMATICA Y LIBERTADES

In Übereinstimmung mit der Ley Informática y Libertades del 6 de Junio ​​von 1978 steht der Cada-Teilnehmer für eine Derecho des Zugriffs und der Änderung von Sus Datos Personales zur Verfügung. Die Organisation ist vorbehalten, es sei denn, der Teilnehmer ist niega en una carta Manuscrita y firmada.

 

Artikel 26: ALLGEMEINE BEDINGUNGEN

El hecho de realizar die Inschrift al LUCHON ANETO TRAIL, muestra die Konformität des Teilnehmers con est reglamento específico al evento. Die Teilnehmerin geht Kompromisse ein, um das Material de seguridad y presentarlo in lo largo de la prueba aufzubewahren, wenn ein Beamter lo pid ist.

Die elektronische Inschrift (casillas marcadas) o papel (firma) vale por conocer y acceptar las condiciones de est reglamento. Los Teilnehmer corren bajo su responsilidad. Es suya die Entscheidung, die Salida und die Realizar La Carrera zu bestimmen. Esto Significa Que En Caso De Daños O de Secuelas Posteriores Por La Prueba, Los Teilnehmer Renuncian A Impugnar A Los Organizadores.